Portal de lingüística contrastiva español-italiano

Proyecto dirigido por
Félix San Vicente
Alma Mater Studiorum – Università di Bologna

Con la denominación Contrastiva – Portal de lingüística contrastiva español-italiano se hace referencia a la unificación de dos portales ya existentes: Hesperia – Il portale della lessicografia bilingue italo-spagnola, en la red desde el 01/01/2005, y Contrastiva – Portal de gramática y de lingüística contrastiva español-italiano, en la red desde el 22/06/2010.

Su unificación, en un acceso único a partir del 03/02/2018, permite evidenciar la conexión, a través de la historia, entre los estudios metalexicográficos y gramaticales y, por otra parte, realizar una consulta más eficaz de los datos digitalizados que se proporcionan en las diferentes secciones.

El portal Contrastiva tiene como objetivo profundizar desde sus orígenes (siglo XVI) en la historia de las gramáticas y vocabularios destinados al aprendizaje del español e italiano, y ofrecer una bibliografía actualizada de la crítica lingüística destinada a la comparación entre ambas lenguas.

La estructura actual presenta tres secciones netamente distinguidas, una de Gramaticografía y otra de Lexicografía con subcomponentes semejantes: un Repertorio analítico y una Biblioteca de obras, tanto de Gramáticas como de Diccionarios.

La tercera sección: Bibliografía recoge los estudios lingüísticos que tienen por objeto el análisis de las diferencias y afinidades entre ambas lenguas.

El proyecto Contrastiva.it, iniciado en el año 2004, ha contado con la colaboración de investigadores e investigadoras dedicadas al estudio de la gramaticografía y lexicografía del español e italiano.

Referencia bibliográfica: Félix San Vicente (Dir.) Contrastiva. Portal de gramática y de lingüística contrastiva español-italiano.

Actualizaciones:
La actualización del portal se produce periódicamente cada tres meses, tanto en relación con las actividades realizadas (congresos, seminarios, publicaciones) por los investigadores que lo implementan, como con el hallazgo de nuevos textos (gramáticas, diccionarios) y nuevas informaciones bibliográficas que van surgiendo en diferentes tipos de publicaciones a lo largo del año.

Actualización continua